Skip to main content

Frases hechas en inglés traducidas, expresiones coloquiales

Como en todo idioma, en inglés existen todo tipo de frases hechas, expresiones coloquiales que son necesarias cuando nos planteamos cómo aprender inglés oral. En esta ocasión repasamos algunas frases hechas en inglés traducidas para que puedas conocer el idioma coloquial.

Frases hechas en inglés traducidas

  • You know?: Un auténtico comodín, en realidad se usa como interjección, una llamada de atención al receptor. Se utiliza al principio y al final de la frase, y literalmente significa “¿sabes”.
  • Don’t you?: Se utiliza para que la otra persona exprese conformidad con lo que estás diciendo, es similar al castellano “¿no crees?”. Existe también una expresión muy típica en inglés con una finalidad semejante, se trata de isn’t it?, que viene a ser algo así como “¿no?”.
  • I mean..: Se utiliza como una expresión explicativa, como el castellano “quiero decir…”, aunque también se utiliza como frase hecha para aclarar cualquier tema.
  • I see: Tiene el mismo sentido que el equivalente castellano “ya veo”, se dice para expresar conformidad y es una de las frases más comunes en inglés.
  • Cheers mate: Una de las maneras más coloquiales de dar las gracias. Por una parte tenemos la palabra cheers, que expresa gratitud, por otra mate, que se traduciría como amigo, compañero, etc.
  • It’s like: Una expresión que se utiliza como comparativo, se puede decir para aclarar un asunto y aportar una explicación más concreta.
  • I get the picture: Literalmente es “tengo la foto” y se utiliza para expresar que se ha entendido una idea previa.
  • It’s rainning cats and dogs: Su traducción es “estar lloviendo gatos y perros”, una forma muy coloquial para expresar que está lloviendo mucho.
  • No pains no gains: El equivalente inglés de “quien algo quiere algo le cuesta”. Quizá no sea una de las frases hechas en inglés para viajar más útiles pero nunca se sabe.
  • Two birds one Stone: Es igual que nuestro “matar dos pájaros de un tiro”, una expresión que denota que con un solo esfuerzo se ha ganado más de lo que se temía en un primer momento.
  • You are pulling my leg: La traducción literal es me estás tirando de la pierna, se utiliza de una manera similar al castellano “me estás tomando el pelo”.
  • Make yourself at home: Es una frase hecha de cortesía, para invitar a alguien a “sentirse como en casa”.

Estas son algunas de las frases hechas en inglés más populares, expresiones necesarias para que tu inglés oral sea completo y se adapte al inglés popular.

Share this post

Comments (0)