Skip to main content
Las 15 frases más usadas en inglés

El lenguaje es muy rico en frases análogas a las que nos referimos para darnos a entender. El idioma inglés también tiene frases típicas muy usadas por las personas para explicar de manera más amena aquello que quieren decir.

Existe una gran cantidad de este tipo de frases en inglés, sin embargo, hay unas que están muy marcadas en la cultura de habla inglesa, hoy te contamos cuáles son esas frases y qué significan. 

Pero un momento, primero recuerda que aprender un idioma no es solo memorizar su gramática, es también entender una cultura y sus “coloquialismos”. Es por eso que en nuestra academia de inglés EXAM Madrid Academy te ofrecemos unos de los cursos de inglés en Madrid más completos que hay, donde tendrás al alcance contenido único para aprender inglés de una manera original. 

Frases que te convertirán en un hablante natural del inglés

Antes de comenzar con las frases en inglés te daremos un par de consejos útiles para qué los uses durante tu preparación. Si bien muchos de nosotros nos referimos a alguna situación haciendo alusiones a imágenes o frases típicas, debes tener cuidado a la hora de usarlas.

Estas frases están compuestas por palabras que aisladamente pueden denotar otros significados, es de suma importancia que leas bien el contexto de la conversación para introducir la frase, y para ello debes conocer muy bien su significado y ejemplos de empleo. ¡No queremos pasar por tontos o mal educados!

Ahora aclarado esto pasamos a nuestra lista de frases en inglés:

  1. Speak of the devil

Esta frase no solo es usada por las personas que hablan inglés, en castellano también es utilizada tanto en España como es países latinos. Las diferentes versiones aluden a una misma situación, y es que al hablar de una persona en específico esta aparece justo en escena.

Te dejamos varias versiones en español, algunas incluso graciosas:

“Hablando del diablo y él que se asoma”.

“Hablando del rey de roma, por la puerta se asoma”.

“Hablando del rey de roma y el burro se asoma”.

  1. The best of both worlds

Quizás algunos recuerdan esta frase gracias a la serie Hannah Montada de Disney, donde una chica se disfrazaba para presentarse en público como una famosa cantante (Hannah Montana), y en la privacidad de su casa al quitarse su peluca era simplemente Miley una típica adolescente.

Esta frase alude a que puedes disfrutar de dos cosas a la vez. Miley al disfrazarse podía cantar y realizar su sueño de vivir la fama, pero también podía divertirse siendo una adolescente normal sin lidiar con los paparazzi y la fama. Ella sabía disfrutar “lo mejor de dos mundos”. 

  1. Like taking candy from a baby

Siempre hemos dicho que quitarle un dulce a un niño es algo fácil, y esto es justo lo que la frase quiere decir, que harás algo de manera sumamente fácil. Sin embargo, recordemos que al Sr. Burns no le fue tan fácil con Maggie Simpson.

Y eso de quitarle un dulce a un niño no parece una tarea sencilla, pero vamos, es solo una expresión, no la tomen a mal.

  1. Batting a thousand

El béisbol es un deporte muy popular en países como Estados Unidos; frases coloquiales nacen de aquí para las expresiones más comunes de su lenguaje. Batting a thousand o “batear a mil”, quiere decir que algo se ha hecho perfectamente, es decir, se realizó el “bateo perfecto”.

  1. Break a leg

“Rómpete una pierna” es una frase muy usada en el teatro para los actores al desearse buena suerte antes de subir al escenario. Sin embargo, la frase se ha vuelto tan popular que se ha convertido en una manera muy común de desearle a alguien buena suerte. 

¡A menos que sea a un deportista, puedes usar esta frase tan original para desear buena suerte!

  1. Time flies when you're having fun

A todos nos ha pasado que sentimos que el “tiempo vuela” cuando estamos pasándola genial. Y es que cuando nos divertimos no notamos el pasar del tiempo por lo que decimos que “vuela”. La frase “el tiempo vuela cuando te diviertes” es tan acertada tanto en inglés como en español.

  1. No pain, no gain

Se dice que sin esfuerzos no hay ganancias y esto es tan verdad como la vida misma. Esta frase corta pero acertada es muy usada para hacer referencia justo a lo que dice: sin sacrificio, no hay recompensa.

Pero al final del camino todos esos esfuerzos habrán valido la pena, así que continúa sin desmayos tu camino trazado.

  1. When pigs fly

Es una frase muy popular para describir una situación o algo que jamás va a suceder, porque en serio ¿cuándo has visto volar a un cerdo? 

Un ejemplo ilustrativo lo tienen en un capítulo de Los Simpsons, cuando el señor Burns (quien no ha tenido suerte en nuestra lista), dice que donará un millón de dólares al orfanatorio cuando un cerdo vuele. Acto seguido pasa frente a su ventana volando el cerdo de la barbacoa de Homero.

  1. Barking up the wrong tree

Imagínense a un perro que persigue un gato, y este gatito sube a un árbol pero el perro en lugar de ladrar al árbol donde subió el gato, lo hace a otro ¿qué pensarían? Que el perro está totalmente fuera de lugar, y justo eso es lo que refiere la frase, a una situación o hecho al que no estamos atinando.

“Ladrar al árbol equivocado” es una frase muy común del habla inglesa para referirse a una equivocación.

  1. You can’t judge a book by its cover

Es la frase universal contra la discriminación, tanto en inglés como en español. No debemos “juzgar un libro por su portada”, ya que muchas veces por prejuiciosos no damos oportunidad de conocer personas, películas, libros, música, solo por dejarnos llevar por las apariencias.

Así que comienza a abrir tu mente y déjate sorprender por las cosas buenas de la vida, no tanto por cómo se vean sino por lo que tienen para ofrecer. 

  1. A piece of cake

Esta frase refiere a que realizar una tarea en concreto fue demasiado fácil, tanto como comer un pedazo de pastel. Aunque originalmente se traduce a “un pedazo de pastel”, la frase describe al hecho de que comer el pastel no requiere esfuerzo alguno.

  1. To hit the nail on the head

Darle al clavo en la cabeza es una frase muy común, su equivalente en español es “dar justo en el clavo” y la usamos cuando alguien ha dado con la raíz del problema o ha descrito a la perfección una situación.

Dicho de otra manera, ingresar en nuestra academia de idiomas en Madrid para aprender inglés es un perfecto to hit the nail in the head.

  1. Like two peas in a pod

Esta frase se usa más como un proverbio para indicar que dos personas están siempre juntas. Es de uso muy común de las familias, sobre todo para indicar cuando dos mejores amigos o novios pasan demasiado tiempo juntos.

Quizás para nosotros no tenga mucho sentido porque no somos consumidores de guisantes como lo suelen ser en Estados Unidos, por ejemplo. La frase se traduce en: “como dos guisantes en una vaina”.

  1. When it rains it pours

La frase “cuando llueve, llueve” se utiliza normalmente para referir que las cosas malas vienen todas juntas. Esta frase es muy ilustrada incluso en las películas o series de la cultura anglosajona, pues en ocasiones vemos cuando a un personaje le sale todo mal y además comienza a llover.

Así que ya lo sabes, cuando todo va mal al mismo tiempo, esta frase encaja perfectamente en el contexto y aunque no sea una de las formas más felices es parte del lenguaje y sus expresiones.

  1. You can lead a horse to water, but you can't make him drink

Esta expresión es de las más utilizadas, pues con sabiduría nos hace entender que no podemos obligar a las demás personas a tomar la decisión correcta. Podemos aconsejar a los demás pero no podemos obligarlos a decidir y mucho menos decidir por ellos. Así que “puedes llevar el caballo al agua, pero no puedes obligarlo a beber”.

Extras para más sabiduría

Como nuestra lista se hace un poco corta te dejamos cuatro frases más que te podrán ser de utilidad dentro de tus conversaciones y te harán parecer todo un hablante profesional del inglés.

To kill two birds with one stone

“Matar dos pájaros de un solo tiro” aunque literal suena terrible, realmente expresa que puedes hacer dos tareas a la vez. Por ejemplo, al escuchar música y practicar tu pronunciación en inglés estás matando dos pájaros de un tiro.

To feel under the weather

Una de las expresiones más comunes para referirse al resfriado común es ésta. Ya que “al sentirse bajo el clima” que sería la traducción literal, es como estar influenciado por el clima. 

Y es que con la llegada del verano, por el polen, o el frío en el invierno, muchas personas se sientes resfriadas o sufren de irritación nasal, por lo que el clima sí los afecta.

You can't make an omelet without breaking some eggs

Esta frase nos indica que muchas cosas de la vida tienen un costo para lograrse, al igual que para hacer una tortilla debemos romper algunos huevos. Un ejemplo sencillo pero ilustrador es que para aprender inglés debemos invertir tiempo y esfuerzo para ello.

Luke, I am your father

Es broma, pero puedes decirle a tu hijo esta frase y parecer tan cool como Darth Vader. ¡Que la fuerza los acompañe mientras aprenden inglés!

¿Qué te pareció nuestra lista? Las frases y expresiones coloquiales del inglés te darán un aire más familiar y menos formal a la hora de iniciar una conversación. Existen muchas frases y no podemos escribirlas todas, pero puedes buscar muchas más en internet y aprender un poco su origen y acerca de la cultura anglosajona. 

El lenguaje nos ofrece una gran variedad de refranes y frases muy útiles para suavizar nuestro tono delante de los oyentes. Y al aprender un idioma nuevo no solo estamos aprendiendo a hablarlo, también aprendemos un poco acerca del estilo de vida de sus hablantes.

Incluir tus gustos con nuestros consejos hará que aprender inglés sea una experiencia relajante y divertida. Recuerda no pain, no gain, así que has que tu esfuerzo valga la pena.

Share this post

Comments (0)

    Leave a comment

    The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
    1 + 0 =
    Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.