Skip to main content
Lista de false friends o false cognates

Lista de false friends o false cognates

Cuando aprendemos inglés tendemos a asociar ciertos significados con palabras que, sin embargo, tienen significados diferentes, ¿por qué llegamos a conclusiones erróneas?, muy fácil, esto se debe a que en la lista de false friends encontramos palabras muy parecidas a otras en castellano que rápidamente asociamos. En este post te proponemos una lista de false friends, también conocidos como false cognates, para que puedas tenerla presente tanto en tus exámenes como en la práctica.

Lista de false friends, vocabulario básico

  • To achieve: Este verbo no significa archivar, sino conseguir o
  • Accommodation: Mucha gente utiliza esta palabra como cómodo o acomodar, sin embargo su significado es alojamiento, hospedaje. Como habrás comprobado, se escribe duplicando tanto la “c” como la “m”.
  • Actually: Un clásico de los false friends. El parecido con la palabra actual, así como su terminación en “ly” hace que muchas personas piensen que esta palabra significa actualmente, sin embargo su significado principal es en realidad.
  • Balloon: En contra de lo que muchas personas piensan, esta palabra no significa balón sino
  • Bigot: Bigote se dice moustache, el significado de este false friend es fanático, intolerante.
  • Cocoa: Es una palabra que suele confundir bastante a los alumnos. Su significado es cacao y no coco.
  • Dessert: Su significado es postre, para referirte a un desierto en inglés se utiliza la palabra desert.
  • Diversion: Si has estado en el Reino Unido seguramente habrás visto carteles que te indican caminos de diversión, sin embargo esta palabra significa desvío.
  • Facilities: Son las instalaciones con las que cuenta una casa, no tiene nada que ver con facilidades.
  • Gracious: Una palabra que se usa para referirse a personas con un comportamiento cortés, muy alejado del significado gracioso que muchas veces damos a esta palabra.
  • By heart: Se trata de una especie de frase hecha que significa de memoria y no de corazón como cabría interpretar.
  • Lentil: Lenteja, elntilla se dice
  • Misery: Significa tristeza, miseria tiene su propia palabra en inglés:
  • Pan: Esta palabra no significa pan, aunque también tiene un sentido culinario. En inglés se refiere a una cazuela o
  • Quince: Seguramente te sorprenda, pero es la palabra que se usa en inglés para referirse al
  • Soap: Otro imprescindible en la lista de los false friends. Nada de sopa. Significa jabón.

Esta es una lista de false friends muy utilizados en inglés. Como sabrás existen otros muchos, por eso es importante aprender un amplio vocabulario, con el fin de mejorar nuestro nivel.

Share this post

Comments (0)