En tu etapa de aprendizaje del idioma inglés, desde el nivel básico hasta el intermedio, encontrarás diferentes aspectos del idioma, como la gramática, la comprensión lectora, la creación de las oraciones y el uso del vocabulario en contexto.
Cuando entras al nivel avanzado, continúas aprendiendo estos aspectos, pero se incorporan dos elementos más, que son las frases idiomáticas (idioms) y los refranes populares en inglés (proverbs).
Los refranes son dichos (sayings) que contienen sabiduría y son transmitidos de generación en generación. Forman parte del uso general del inglés y esconden consejos basados en la experiencia o en una verdad tradicional.
Todos los idiomas contienen refranes y cada uno expresa mucho más que un significado, porque representa una cultura. En esta guía gratuita de inglés, parte del curso de inglés online desde casa, haremos un repaso por los refranes más comunes en inglés, para que profundices tu conocimiento no solo a nivel de vocabulario, sino también cultural.
A bad penny always turns up
Esta frase significa a la recurrencia de un evento no deseado o una persona de mala reputación que regresa. Ejemplo: Anna is a bad penny and will always turn up. Como notarás, Ana no es bienvenida y en el momento en el que los demás menos esperen, ella aparecerá.
A bird in the hand is worth two in the bush
Este refrán significa que es mejor aferrarse a algo que se tiene y no arriesgarse a perderlo por conseguir algo mejor. Ejemplo:
John: I think I’m going to leave this country. My brother told me that in another country I can find a job and buy my own house in less than three months.
Bob: Are you sure? A bird in the hands is worth two in the bush. It is better not to take that risk.
Brevity is the soul of wit
Ese dicho hace referencia a una cita de Shakespeare, pronunciada por Polonio en Hamlet. Se hace alusión al uso ingenioso del lenguaje en cuanto a la brevedad. Significa que se puede decir mucho con pocas palabras. Es como decir que la esencia de la inteligencia es la brevedad.
Ejemplo: Since brevity is the soul of wit, I will be brief. (escena 2 de Hamlet).
Carpe diem
Significa disfrutar del momento sin preocuparse por el futuro. Esta frase es equivalente a Seize the day (aprovechar el día). La intención es aconsejar que disfrutes del momento mientras tengas la oportunidad.
Ejemplo: Megan reaches her goals in life thanks to her Carpe diem philosophy of life.
Charity begins at home
Este refrán se utiliza para decir que debes ayudar a tu familia primero, antes de ayudar a los demás. Aunque al final, todo es elección propia.
Ejemplo: My grandma always said: “Do you want to help your country? Charity begins at home.”
Don’t judge a book by its cover
Indica que no debemos hacer juicios con base en la apariencia, ya que las cosas no siempre son lo que parecen.
Ejemplo: Please, never judge a book by its cover because things are not always what they seem.
Too many cooks spoil the broth
Este dicho hace referencia a situaciones o proyectos que se arruinan porque hay demasiadas personas involucradas.
Ejemplo: The result of this project is inferior because too many cooks spoil the broth.
When in Rome, do as Romans do
Significa que, si vas de visita a otro país o cultura, debes seguir o adaptarte a las costumbres y tradiciones de ese lugar.
Ejemplo: Are you sure that Iranians eat pork? When in Rome, do as Romans do.
Practice makes perfect
Se utiliza para indicar que si, por ejemplo, practicas de manera regular en un curso de inglés online, vas a perfeccionar tu habilidad para dominarlo (la práctica hace al maestro).
Ejemplo: Don’t stop practicing. Practice makes perfect.
Beggars can’t be choosers
Este dicho se utiliza para aconsejar que debes aceptar lo que te ofrecen sin caprichos, porque la ayuda o el bien ofrecido son gratuitos. En sí, se refiere a que debemos ser conformes con los que se nos ofrece si no se nos pide nada a cambio.
Ejemplo: I feel satisfied with every help offered since beggars can’t be choosers.
Rome wasn’t built in a day
Este refrán expresa que los grandes resultados toman tiempo. Es un llamado a la paciencia, porque los grandes logros no llegan de la noche a la mañana.
Ejemplo: It took her five years to write this excellent book. Rome wasn’t built in a day.
Don’t bite the hand that feeds you
Es un consejo que invita a no ser malagradecidos con aquellas personas que brindan apoyo o hacen algo por ti, porque de lo contrario esas personas no te volverán a ayudar.
Ejemplo: That’s so sad. Jenny helped Megan a lot, but megan bit the hand that fed her.
You made your bed, now you have to lie in it
Esta frase se usa para responder a las personas que se quejan por las consecuencias de sus malas decisiones.
Ejemplo: People always told me be careful of what you do, because once you make your bed, you have to lie in it.
Actions speak louder than words
Significa que las acciones valen más que las palabras.
Ejemplo: Don’ just sit around and talk about having achievements. Remember that actions speak louder than words.
Don’t count your chickens before they hatch
Este dicho es una alusión a que es mala idea hacerse expectativas antes de ver los resultados. Es preferible que esperes a que los hechos sean realidad antes de planificar. Cuando estudias este dicho con ejemplos utilizados en las clases de inglés en línea, notas que su significado común es que, si das las cosas por sentado, te puedes frustrar o meter en problemas si no resultan tal como pensabas.
Ejemplo: Why are you requesting that loan if you don’t have a job yet? Be careful, don’t count your chickens before they hatch.
People in glass houses shouldn’t throw stones
Este refrán significa que no debes criticar a otros por los mismos errores que tú has cometido, o también para hacer referencia a que si eres una persona que se ofende con facilidad, no debes ofender a los demás.
Ejemplo: Don’t call me a stupid if you can feel easily offended. People in glass houses shouldn’t throw stones.
Curiosity killed the cat
Se usa para advertir que demasiada curiosidad te puede causar problemas y también es una forma indirecta de decir que no se debe preguntar mucho sobre una situación.
Ejemplo: When I asked why Brenda and Franklin broke up, I was told curiosity killed the cat.
Money doesn’t grow on trees
Es una invitación al esfuerzo para ganar dinero.
Ejemplo: Parents must teach their children not to become financially dependent when they are adults, because money doesn’t grow on trees.
¿Cómo usar los refranes para aprender inglés?
Los refranes también son un recurso para el aprendizaje del inglés, porque te guian a entender por medio del lenguaje la forma en que la gente expresa la realidad.
También pueden ayudarte a memorizar frases con facilidad. En las clases de inglés en línea es normal que veas el uso de refranes en las unidades, puesto que estas lecciones son creadas para que aprendas a crear frases propias y contribuir con que tu cerebro se programe para diseñar oraciones de manera automática.
Cuando estudies los refranes, analiza cómo están en las oraciones y en qué contextos aparecen, ya sea en textos escritos u orales. Puedes agruparlos por temas (dinero, viajes) y una vez que conozcas el significado, trata de crear tus propias frases con ellos. Una forma divertida es encontrar algunos equivalentes en tu idioma materno, porque puedes comparar y ver las diferencias con respecto a la lengua inglesa.
Al construir tus propias oraciones con refranes, trata de que estén siempre relacionadas con las situaciones en las que la gente los utilizaría. Presta atención a tu profesor del curso de inglés online desde casa cuando estén debatiendo sobre un tema real, para que notes cómo se utilizan estas expresiones, ya que una de las características de su uso es la espontaneidad.
No te sobrecargues con tantos refranes a la vez cuando estudies en la academia de inglés en Madrid, pues debes dar a tu cerebro tiempo para digerir su significado, ya que podrías olvidarlos rápidamente si los usas poco. Enfócate en tres o cinco refranes y repásalos al menos cinco veces al día. Notarás que se te hará fácil recordarlos de esta manera.
Finalmente, puedes solicitar a tu profesor en las clases de inglés desde casa, que te explique su significado y las distintas interpretaciones que pueden tener dependiendo del contexto. Representan una práctica muy divertida y enriquecedora que te servirá no solo para convertirte en bilingüe, sino para ser mejor persona.
Comments (0)
Leave a comment